MJJ THE KING

Добре дошли във форума " Michael Jackson The King" !

Пожелаваме Ви приятни минути в нашето прекрасно място

изпълнено с любов и преклонение към

единственият и неповторимият

Майкъл Джаксън!

Join the forum, it's quick and easy

MJJ THE KING

Добре дошли във форума " Michael Jackson The King" !

Пожелаваме Ви приятни минути в нашето прекрасно място

изпълнено с любов и преклонение към

единственият и неповторимият

Майкъл Джаксън!

MJJ THE KING

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

    My conversation with Dieter Wiesner

    L.O.V.E. MJ
    L.O.V.E. MJ
    Moderator
    Moderator


    Female Gemini Брой мнения : 1038
    Join date : 05.02.2010
    Age : 50
    Местожителство : При ЛЮБОВТА...

    My conversation with Dieter Wiesner  Empty My conversation with Dieter Wiesner

    Писане by L.O.V.E. MJ Съб Авг 21, 2010 12:50 am

    had before Michael's death in June last year before the opportunity Wiesner a long, interesting conversation with Dieter to lead. Es hatte sich ergeben, weil wir einige Fragen bezüglich Michaels Merchandising Situation hatten. It had come about because we had some questions about Michael's Merchandising situation.

    Vor ein paar Wochen kam mir dann der Gedanke, dass es sicher interessant wäre, das Gespräch fortzusetzen. A few weeks ago I hit on the idea that it would be interesting sure, continue the conversation. Dieter Wiesner kam beim Telefonat sehr sympathisch rüber und es hatte Spaß gemacht, mit ihm zu plaudern. Dieter Wiesner was very nice over the phone and it had been fun to chat with him.
    Also setzten wir uns mit seinem Büro in Verbindung. So we contacted his office. Auch dieses Mal war man sehr zuvorkommend und freundlich. This time it was very helpful and friendly. Der Sekretär von Herrn Wiesner sprach meinen Terminvorschlag mit seinem Chef ab und bestätigte ihn. The secretary of Mr. Wiesner said my date proposal from his boss, and confirmed with him. Er ist übrigens auch ein sehr netter Zeitgenosse! Moreover, he is also a very nice contemporary!


    So kam es also, dass ich mich am 13. And so it was that I was on 13 Juli um 16 Uhr vor Dieter Wiesners Büro befand. July 16 clock before Dieter Wiesner's office was. Na ja - 16:09 Uhr. Well - 16:09 clock. Ganz ohne Verspätungen geht es nicht, wenn man mit öffentlichen Verkehrsmitteln reist. Without any delay, it does not when you travel with public transport.
    Ich klingelte an der Eingangstür zum mehrstöckigen Bürogebäude und Dieter Wiesner öffnete selbst die Tür und begrüßte mich mit einem Handschlag und einem freundlichen Lächeln. I rang at the entrance to the multi-storey office building and Dieter Wiesner himself opened the door and greeted me with a handshake and a friendly smile. Er führte mich direkt in sein Büro. He led me directly to his office. Ich hatte mich natürlich etwas vorbereitet, bevor ich losfuhr. Of course I had something prepared for me before I drove off. Deshalb wusste ich bereits, dass mich ein Raum voller Michael Jackson Bilder erwartete - und ich wurde nicht enttäuscht. So I already knew that my room full of pictures of Michael Jackson was with - and I was not disappointed.
    An jeder Wand hängen eingerahmte Poster und Bilder von Michael. On every wall hang framed posters and pictures of Michael. Viele mit persönlichen Widmungen. Many with personal dedications.


    Herr Wiesner bot mir einen Sessel an seinem großen Schreibtisch an und gab mir etwas zu trinken. Mr. Wiesner offered me a chair at his large desk, and gave me something to drink.
    Hinter ihm sah ich einen digitalen Bilderrahmen, auf dem sich ein Bild mit ihm und Michael nach dem anderen abwechselt. Behind him I saw a digital picture frame, on which a picture with him and Michael after the other alternates. Nur eines der Fotos sticht heraus. Only one of the pictures stands out. Auch ein Michael, aber ein anderer, der da in die Kamera guckt. Even a Michael, but another who looks into the camera there. Mike Tyson. Mike Tyson.


    Ich muss ehrlich zugeben, ich war ein wenig nervös. I honestly admit I was a little nervous. Ich bin kein großer Celebrity-Fan und habe in meiner Zeit in Großbritannien auch schon die eine oder andere bekannte Person getroffen. I'm not a big celebrity fan, and I in my time in Britain have already taken one or other person known to the. Aber das hier war etwas anderes. But this was something else.
    Der Mann, der mir gegenüber saß, war Jahre lang Michaels Freund und Manager. The man who sat opposite me was years of Michael's friend and manager.


    Die Zeit, in der Wiesner für Michael Jackson arbeitete, war eine sehr produktive, in der Michael viel arbeitete und große Pläne schmiedete. The time that Wiesner for Michael Jackson worked in was a very productive, in the Michaels lot of work and great plans forged. Als Dieter ihm zum Beispiel seinen neuen Schützling Nisha Kataria vorstellte, war er sofort begeistert von ihr. When Dieter him as his new protege Nisha Kataria presented, he was immediately smitten by her. Sie und ihre Mutter wurden auf Neverland eingeladen und wohnten bis Michaels Festnahme dort. She and her mother were invited to Neverland and lived there until Michael's arrest.
    Ein Duett war anfangs wohl nicht geplant, aber ganz spontan kam es dann doch dazu. A duet was initially not well planned, but then it came spontaneously but to do so. Zu diesem Zeitpunkt wohnte neben Nisha und ihrer Mutter auch Dieter Wiesner auf Neverland. At that time, lived next door to Nisha and her mother also Dieter Wiesner at Neverland.
    "Eines Abends - es war spät - rief Michael mich an und sagte: Hol Nisha, wir gehen ins Studio." "One evening - it was late - Michael called me and said: Hol Nisha, we go into the studio."
    Was genau Michael dazu bewogen hatte, wusste wohl nur er selbst. Aber am Ende kam dabei ein wunderschönes Lied heraus. What exactly had prompted Michael, he well knew only itself but in the end it came out a beautiful song.


    Die Frage liegt nahe, warum es nicht veröffentlicht wurde. The obvious question is why it has not been published. Neben der offensichtlichen Tatsache, dass der Prozess dazwischen kam, hat Wiesner auch nach Michaels Tod bewusst nicht auf ein Release des Songs gedrängt. Besides the obvious fact that the process came in between, Wiesner has Michael's death intentionally, even after a release of the song pressed on.
    "Es war eine sehr persönliche Sache für die beiden," sagte Dieter. "Und wenn wir das jetzt veröffentlichen würden, könnte es sein, dass es in den selben Topf geworfen wird, wie all die anderen Projekte die sich jetzt mit Hilfe von Michaels Namen verkaufen." "It was a very personal thing for them," said Dieter. "And now if we would publish this, it could be that it is the same pot thrown in, as all the other projects which are now with the help of Michael's name . sale "


    „ Es gab keine Beziehung“ "There was no relation"


    War das ein kleiner Seitenhieb an die Familie? Was that a little swipe at the family?
    Immerhin sind einige von Michaels Geschwistern und beide seiner Eltern mit Projekten unterwegs, die mit Michael zu tun haben. After all, are some of Michael's siblings and both his parents traveling with projects that do have with Michael. Und die so, vor seinem Ableben, nie hätten stattfinden können. And so, before his death, would never have taken place.


    Aber nein - das war es nicht. But no - that was not there. Er steht in Kontakt mit der Familie - auch wenn ich nicht den Eindruck hatte, dass man von einer Freundschaft sprechen kann. He is in contact with the family - even if I did not had the impression that one can speak of a friendship of. Als LaToya kürzlich mal wieder in Deutschland war, war Wiesner dabei. When LaToya was recently once again in Germany, was here Wiesner. Von ihrem - schrägen - kichern und anderen Querelen scheint er aber ebenso wenig zu halten, wie viele Fans. its weird - - From giggle and other squabbles, he seems to hold no more, as many fans.
    Zu ausdrücklich negativen Äußerungen gegenüber der Familie ließ sich Dieter allerdings nicht wirklich hinreißen. To express negative remarks about the family settled Dieter but not really carried away. Trotz der Meinungsverschiedenheiten und der unterschiedlichen Ansichten - die ich hier zum Teil beleuchten werde - es ist ein Respekt da. Despite the disagreements and different views - some of which I will highlight here - it's a respect there. Und vor allem für Katherine eine große Zuneigung. And above all, a great affection for Katherine.
    Über sie hat er nichts als positive Dinge zu sagen. About them he has positive things to say nothing. Er hat in seiner Zeit bei Michael oft miterlebt, wie Michael mit ihr telefonierte. He has in his time with Michael often seen, as Michael telephoned her.


    "Aber über Dinge die ihn wirklich beschäftigten, sprach er nicht mit ihr." Ein Eindruck, der bestätigte, was ich mir selbst dachte, als ich mir Katherines Buch "Never Can Say Goodbye" angesehen hatte. "But on things that really bothered him, he did not speak with her." An impression that confirmed what I thought to myself, when I Katherines "Never Can Say Goodbye" had seen my book.
    "Er liebte sie wirklich über alles," so Wiesner, "aber er sprach nicht wirklich über tief-greifende Dinge mit ihr." "He really loved about everything," said Wiesner, "but he did not really have a deep-reaching things with her."


    Was die plötzlichen neuen Geschäftsunternehmen von Katherine angeht, so sieht Wiesner das mit Besorgnis. "Sie ist eine so liebevolle Frau, eine ganz normale Frau. Sie geht im Supermarkt einkaufen und ist sehr bodenständig. Sie hatte nie mit irgendwelchen Geschäften der Familie zu tun." Die Frage, ob diese plötzlichen neuen Geschäftswege sie wohl überforderten in Anbetracht aller anderen Umstände, bejahte er. "Sie ist eine religiöse und für dieses Metier etwas zu naive Frau." What sudden new business ventures by Katherine regards, we see Wiesner this with concern. "She is such a loving wife, an ordinary woman. You go supermarket shopping in and is very down to earth. She never shops in the family to do with any. "The question of whether these sudden new way of business, they probably overtaxed in light of all other circumstances, he said yes." She is a religious and for this profession a little too naive wife. "


    Was Michael und seine Beziehung zu Joe angeht, so ist das ein Thema, das immer noch sehr viele Fans beschäftigt. As far as Joe and his relationship with Michael, this is a topic that many fans are still very busy. Wie war ihr Verhältnis? What was their relationship? Hatte Michael Angst vor ihm? Michael was afraid of him? Hatten sie sich versöhnt? Had they reconciled? Wie war die Beziehung? What was the relationship?
    „Es gab keine Beziehung,“ antwortete Dieter Wiesner auf diese Frage. "There was no relationship," said Dieter Wiesner to this question. Michael liebte und respektierte seine Eltern. Michael loved and respected his parents. So wurde er erzogen. He was brought up. Es ist ein wichtiger Teil seiner Religion gewesen, seine Eltern und Geschwister zu lieben und, sofern möglich, für sie zu sorgen. „Er hat öfter Dinge wie kleine Interviews gemacht, nur um das Geld seiner Familie zukommen zu lassen. It's been an important part of his religion, his parents and siblings to love and, if possible, to provide for them. "He has done more interviews like small things, send money to his family to leave the only. Er hat immer dafür gesorgt, dass es seinen Eltern gut geht. He always made sure that his parents are well. So war er einfach.“ He was easy. "
    Das Verhältnis zu Joe war, so Wiesner, eine komplizierte Sache. The relationship with Joe, was so Wiesner, a complicated matter. Einerseits liebte Michael ihn – er war immerhin sein Vater. On the one hand Michael loved him - he was after his father. Andererseits fehlte jegliche Basis für eine Vater-Sohn Beziehung. On the other hand lacked any basis for a father-son relationship. Die Zuneigung, die Michael in seiner Kindheit vermisste, machte ein gutes Verhältnis nahezu unmöglich. The affection that Michael missed in his childhood, made a good relationship almost impossible.
    „ Er liebte und akzeptierte seinen Vater. "He loved and accepted his father. Aber es gab keine Beziehung zwischen den beiden.“ But there was no relationship between the two. "


    Wiesner selbst ist des öfteren in Kontakt mit Joe und er war es auch, der es Markus Lanz ermöglichte, ein Interview mit Joe Jackson zu bekommen und auf der Neverland Ranch zu drehen. Wiesner itself is often in contact with Joe and he was also the one who is allowed Markus Lanz, with Joe Jackson to get an interview and Neverland Ranch to turn on the. Auch wenn es für die Dokumentation etwas anders aufbereitet wurde. Even if the documentation was prepared for something different.
    „ Der Lanz sagte nur immer wieder, wie falsch er die Ranch eingeschätzt hat. "The Lanz said time and again how wrong he has judged the ranch. Er sagte: Ich muss meine Meinung über diese ganze Sache komplett umkrempeln.“ He said: I have my opinion about this whole thing shake up completely. "


    Auch beim Interview mit Joe war er dabei. Also during the interview with Joe, he was there.


    „ Joe hat mir leid getan.“ "Joe has done me sorry."


    Ich bekam den Eindruck im Gespräch, dass Joe nicht wirklich bewusst war, was Michael gefehlt hat in seiner Kindheit. I got the impression in the interview that Joe really was not aware of what Michael has been missing from his childhood. Dass er zwar nicht dachte, wirklich irgendwas falsch gemacht zu haben, aber gemerkt haben muss, dass Michael das anders sah. That while he did not think anything really wrong to have done, but must have noticed that Michael saw this differently.




    „ Sie konnten sich einfach nicht einig werden“ "They could simply not be agreed"


    Etwas, das mich sehr interessierte, war die Frage: Warum wurde Michael auf Forest Lawn beerdigt? Something that interested me very much was the question: Why was Michael Forest Lawn buried in?


    „ Sie konnten sich einfach nicht einig werden. "They could simply not agree. [Die Jacksons] konnten sich nicht an einen Tisch setzen und das klären. [The Jacksons] could not sit at a table and resolve. Irgendwann mussten die zuständigen Stellen einfach die Entscheidung treffen und die Entscheidung war Forest Lawn.“ Eventually, the authorities had to make the decision easy and the decision was Forest Lawn. "


    Hätte Michael das gewollt, auf Forest Lawn beerdigt zu liegen? Michael would have wanted that, to be buried at Forest Lawn?


    „ Nein. "No. Ganz klar. Absolutely. Die Familie hat einfach keine Verbindung zu Michaels Fanbase. The family just does not connect to Michael's fanbase. Sie verstehen scheinbar nicht wirklich, wie viel seine Fans ihm bedeutet haben.“ They apparently do not really understand how much his fans mean to him. "


    Hätte Michael, seiner Meinung nach, es lieber gehabt, dass er nach dem Tod auf Neverland ist? Had Michael, in his opinion, it would rather have had that he the death at Neverland is?


    Diese Frage zu beantworten, schien Dieter Wiesner nicht sehr einfach zu fallen. To answer this question, Dieter Wiesner seemed simply not to fall very much.


    „ Zuerst muss ich sagen, dass der Tod bei Michael nie ein Thema war. "First I must say that the death was never an issue with Michael. Aber im Nachhinein muss ich sagen, bin ich mir absolut sicher. But in retrospect I must say I am absolutely sure. Wenn er gewusst hätte, dass er so früh stirbt, hätte er einiges anders geregelt. If he had known that he died early so he would have a lot differently regulated. Die Kinder wären eher nicht zu Katherine gekommen. The children would rather not come to Katherine. Und was Neverland angeht...“ And as to Neverland ... "


    Hätte er daraus gerne ein zweites Graceland machen lassen wollen? Would he like to make them want to leave Graceland second one?


    „ Einen Teil hätte er auf jeden Fall für die Öffentlichkeit geöffnet sehen wollen. "One part he would open to the public want to see on each case. Aber egal welches Arrangement es wäre, es wäre so, dass die Kinder zu 100% davon profitieren und sonst niemand.“ But no matter what package it, it would be such that children at 100% of this benefit and nobody else. "


    „ Das Problem mit Neverland ist, dass die County dort ihr ganzes Geld darauf verschleudert hat, Michael zu verklagen und zu verfolgen. "The problem with Neverland, is that the County has squandered all her money out there to sue Michael and prosecute. Die müssten jetzt die Infrastruktur komplett ändern. The infrastructure should now complete the change. Breitere Straßen nach Neverland und so weiter. Widening roads to Neverland, and so on. Aber dafür ist einfach kein Geld mehr da. But this is simply no money left. Dabei haben die Nachbarn Michael immer sehr gemocht.“ In Michael's neighbors have very fond always. "




    „ Michael war kein Spinner!“ "Michael was not a spinner!"


    „ Das erste Mal, das ich auf Neverland war,“ erzählt Wiesner „das war ein wundervolles Erlebnis. "The first time I was at Neverland," Wiesner told "that was a wonderful experience. Michael war sehr, sehr freundlich und so bodenständig! Michael was very, very friendly and so down to earth! Einfach ein gastfreundlicher, netter Mann. Die kleine Paris wollte mir die Hand geben und Michael schaute uns beide an und sagte: We don't shake hands in this family, we hug!“ [In dieser Familie geben wir uns nicht die Hand, wir umarmen uns.] Just a hospitable, nice man, the little Paris wanted to give the hand and Michael looked at us both and said: We do not shake hands in this family, we hug! "[In this family we do not give us a hand, we embrace.]
    „ Das war Michael alles sehr wichtig. "That was Michael all very important. Er behandelte jeden mit unglaublich viel Respekt und Zuneigung. He treated everyone with an incredible amount of respect and affection. Er hat den Leuten wirklich zugehört und sie immer so begrüßt,“ Dieter legt die Hände vor seinem Gesicht zusammen und ahmt die Begrüßungsgeste einiger fernöstlicher Länder nach. „Er war sehr, sehr bescheiden. He really listened to the people and welcomes them as always, "Dieter puts his hands together in front of his face and mimics welcome gesture of some Far Eastern countries after the." He was very, very modest. Er hat allen Angestellten immer höchsten Respekt gezeigt. He has employees always shown the highest respect to all. Ob Security, Putzfrau oder Gärtner. Whether Security, cleaner or gardener. Und das war umgekehrt genauso. And that was just the other way around. Sie haben ihn sehr respektiert. They have it very respected. Sie nannten ihn immer 'the boss' oder 'Mr. They called him 'the boss' or' Mr. Jackson' wenn sie über ihn sprachen.“ Jackson 'when she talked about. "


    Ein Anliegen, dass Dieter Wiesner sehr wichtig schien, war die Tatsache, dass Michael kein Spinner war. One concern that Dieter Wiesner seemed very important was the fact that Michael was not a spinner.
    „ Er war kein wirklichkeitsfremder Träumer. "He was not impractical dreamers. Er hatte Ziele und das waren realistische Ziele für jemanden von seinem Status und Kaliber. He had goals and objectives were realistic for someone of his caliber and status.
    Klar, er war ungewöhnlich. Sure, he was unusual. Er hatte mich zum Beispiel immer auf Abruf. He had me as always on call. Wenn er anrief, war ich immer zur Stelle. When he called, I was always available. Und wenn ich mal nicht erreichbar war, hatte auch ganz schnell mal einen ganzen Haufen Nachrichten auf dem Anrufbeantworter. And if I could have been achieved, also had very fast times for a whole bunch of messages on the answering machine. Meistens von Michaels Personal. Mr. Most of Michael's staff. Mr. Jackson really needs to speak to you, please call him back at this number.“ [Mr. Jackson really needs to speak to you, please call him back at this number. "[Mr. Jackson möchte dringend mit ihnen sprechen, bitte rufen sie ihn unter dieser Nummer zurück.] Jackson would like to speak to them urgently, please call him back at this point.]


    „ Oder als ich auf Neverland lebte und Michael um drei oder halb vier Nachts anrief und Ideen besprechen wollte. "Or when I lived at Neverland and Michael three or half past three at night, and was called to discuss ideas. Wir redeten und es sprudelte einfach aus ihm raus. We talked and it just bubbled out of him. Dann, so gegen sieben merkte er, wie spät es war. Then, about seven, he realized how late it was. Er sagte dann so was wie, Dieter, you must be really tired. He then said something like, Dieter, you must be really tired. Let's go to sleep. [Dieter, du musst müde sein. 's go to sleep. [Dieter, you must be tired Let. Gehen wir schlafen.] Und dann schlief er auch schon mal bis Mittags. Let's go to sleep.] And then he slept until noon ever.
    Aber so war es eben, es gehörte dazu. But it was just, it was part of it. Er war ein Künstler. He was an artist. Aber Michael war kein Spinner! But Michael was not a spinner! Er war sehr intelligent und hatte alles im Blick.“ He was very intelligent and had everything in sight. "


    Dieter Wiesner erzählt mir als Beispiel, wie es war, als er Michael 2002 nach Deutschland zur Bambi Verleihung holte. „Das bedeutete ihm unheimlich viel. Dieter Wiesner told me as an example as it was when he, Michael in 2002 after Germany won the Bambi Awards. "That meant an awful lot to him. Als er da seine Rede hielt, die wir am Abend vorher zusammen geschrieben hatten, war er total aufgeregt. When he delivered his speech as we had written together on the night before, he was so excited. Er kannte diese ganzen wichtigen Leute, die da in der ersten Reihe saßen. He knew all these important people who sat in the front row. Und es bedeutete ihm unheimlich viel, diese Art der Anerkennung zu bekommen. And it meant an awful lot, to get this kind of recognition. Er kannte übrigens auch Angela Merkel – schon bevor sie Kanzlerin wurde. He knew the way, and Angela Merkel - even before she became chancellor. Er blieb einfach immer auf dem laufenden. He was just always up to date. Auch als wir dann später das Meeting mit Dr. Burda hatten. Even as we later had the meeting with Dr. Burda. Er und Michael haben sich stundenlang unterhalten und Dr. Burda war von Michaels Wissen tief beeindruckt. He and Michael have talked for hours, and Dr. Michael Burda of knowledge was deeply impressed. Ob es um den Schwarzwald, Bayern oder die Politik ging. Whether the Black Forest, Bavaria and the policy was in order. Michael war unheimlich belesen und konnte zu allen etwas sagen. Auch als wir ihn hier trafen,“ Wiesner hält ein Bild vom Dalai Lama hoch, „war es genauso. Michael was incredibly well read and could say something to all. Even when we met him here, "Wiesner holds a picture of the Dalai Lama's high," it was the same. Sie haben stundenlang geredet. They talked for hours. Jemand wie [der Dalai Lama] würde sich ja kaum in Stunden lange Gespräche vertiefen, mit jemandem der nur oberflächliches Zeug redet.“ Someone like [the Dalai Lama would] hardly in hours long conversations deepen, yes, someone who speaks with only superficial stuff. "


    Im nächsten Teil geht es weiter mit: The next part deals with more:


    Plötzlich ertönt Michaels Stimme... Suddenly, Michael's voice is heard ...


    Dieser Text darf weiterverbreitet werden, solange ein Link zu JacksonVillage mit eingefügt wird. This text may be circulated as long as a link is inserted to Jacksonvillage.

    __________________ __________________

    If you're underbirded, put your hand up! If you're underbirded, put your hand up!

      В момента е: Пет Апр 26, 2024 10:52 pm